Studierende beim Lernen in der Bibliothek.

Diplomatische Beglaubigung und Übersetzung: Nigeria

Be­glau­bi­gungs­richt­li­ni­en

Für Ihre Do­ku­men­te und Über­set­zun­gen ist eine volle di­plo­ma­ti­sche Be­glau­bi­gung not­wen­dig. Mit Ni­ge­ria be­stehen der­zeit keine Ab­kom­men.

Bitte be­ach­ten Sie dazu Fol­gen­des:

  • Die Be­glau­bi­gung muss auf dem Ori­gi­nal­do­ku­ment an­ge­bracht wer­den.

  • Ihre Do­ku­men­te müs­sen nach Durch­lau­fen des in­ner­staat­li­chen Be­glau­bi­gungs­wegs von der zu­stän­di­gen ös­ter­rei­chi­schen Ver­tre­tungs­be­hör­de be­glau­bigt wer­den.

Vor­gangs­wei­se:

  1. Be­glau­bi­gung durch das zu­stän­di­ge Fach­mi­nis­te­ri­um (Unterrichts-​/Bil­dungs­mi­nis­te­ri­um)

  2. Über­be­glau­bi­gung durch das Au­ßen­mi­nis­te­ri­um von Ni­ge­ria

  3. Ab­schluss durch die ös­ter­rei­chi­schen Bot­schaft in Abuja

  4.  

Ihre Do­ku­men­te müs­sen hin­sicht­lich der in­halt­li­chen Rich­tig­keit durch den Ver­trau­ens­an­walt der ös­ter­rei­chi­schen Bot­schaft in Abuja über­prüft wer­den. Für de­tail­lier­te In­for­ma­tio­nen zur ver­pflich­ten­den Über­prü­fung wen­den Sie sich bitte an:

Ös­ter­rei­chi­sche Bot­schaft in Abuja

Plot 9, Usuma Street, Maita­ma - Abuja/Ni­ge­ria

Tel: (+234) 706 41 83 226

Web: www.aus­sen­mi­nis­te­ri­um.at/abuja

E-​Mail: abuja-​ob@bmeia.gv.at

Über­set­zungs­richt­li­ni­en

Sie kön­nen Ihre Do­ku­men­te in deut­scher oder eng­li­scher Spra­che vor­le­gen. Ist die Aus­stel­lungs­spra­che des Ori­gi­nal­do­ku­ments nicht Deutsch oder Eng­lisch, muss das Do­ku­ment über­setzt wer­den. Die Über­set­zung muss von einer/einem of­fi­zi­ell re­gis­trier­ten, ge­richt­lich be­ei­de­ten Dol­met­sche­rin bzw. Dol­met­scher an­ge­fer­tigt wer­den.

Bitte be­ach­ten Sie dabei Fol­gen­des:

  • Das Ori­gi­nal­do­ku­ment muss vor der Über­set­zung alle er­for­der­li­chen Be­glau­bi­gungs­stem­pel auf­wei­sen.

  • Alle auf dem Do­ku­ment be­find­li­chen Stem­pel/Sie­gel und Be­glau­bi­gungs­ver­mer­ke (auch jene, die sich z.B. auf der Rück­sei­te des Do­ku­ments be­fin­den) müs­sen mit über­setzt wer­den.

  • Die Über­set­zung muss von dem/der Dol­met­scher*in mit dem Ori­gi­nal­do­ku­ment un­trenn­bar ver­bun­den wer­den.

Vor­gangs­wei­se für Über­set­zun­gen, die in Ös­ter­reich an­ge­fer­tigt wer­den:

  1. Be­glau­bi­gung des Ori­gi­nal­do­ku­ments (siehe oben)

  2. Über­set­zung des be­glau­big­ten Ori­gi­nal­do­ku­ments
    Liste der ge­richt­lich be­ei­de­ten Dol­met­scher*innen

  3.  

Vor­gangs­wei­se für Über­set­zun­gen, die im Aus­stel­lungs­land an­ge­fer­tigt wer­den:

  1. Be­glau­bi­gung des Ori­gi­nal­do­ku­ments (siehe oben)

  2. Über­set­zung des be­glau­big­ten Ori­gi­nal­do­ku­ments

  3. Be­glau­bi­gung der Über­set­zung, die mit dem Ori­gi­nal­do­ku­ment ver­bun­den ist (siehe oben)

  4.