Die Vortragende richtet ihren Blick auf die Studierenden im Seminar.

Sprachen lernen im Corona-Sommer. Teil 1: Serien

Se­ri­en in der Fremd­spra­che schau­en

So för­derst du nicht nur das Hör­ver­ste­hen, son­dern er­wei­terst auch dei­nen Wort­schatz und ent­wi­ckelst ein gutes Ge­fühl für die In­to­na­ti­on und Satz­me­lo­die in der Fremd­spra­che. Se­ri­en eig­nen sich auch des­halb so gut, weil die Länge über­schau­bar ist und die Ent­wick­lung der Cha­rak­te­re oft etwas lang­sa­mer er­folgt als bei­spiels­wei­se in Spiel­fil­men. Über die Un­ter­ti­tel und Aus­wahl der Serie kannst du auch das ei­ge­ne Sprach­ni­veau und die An­for­de­run­gen gut be­rück­sich­ti­gen:

Un­ter­ti­tel: Wenn das Ver­ste­hen am An­fang noch zu schwer ist, kannst du die  Un­ter­ti­teln da­zu­schal­ten - zu­nächst in dei­ner Mut­ter­spra­che und dann re­la­tiv bald in der Fremd­spra­che. Be­son­ders Po­ly­glot­te kön­nen sogar zwei Fremd­spra­chen trai­nie­ren - Ton und Un­ter­ti­tel in einer je­weils an­de­ren Fremd­sprach­re.

Aus­wahl der Serie: Prin­zi­pi­ell eig­nen sich alle Se­ri­en, wobei na­tür­lich der Wort­schatz etwa von Games of Thro­nes schon etwas spe­zi­ell ist. Daher wür­den wir zu Se­ri­en raten, die auch etwas mit dem ei­ge­nen All­tag zu tun haben. Sinn­voll ist es auch, wenn die Serie be­reits in der ge­wünsch­ten Fremd­spra­che ge­dreht wurde und viel­leicht sogar in dem Kul­tur­kreis spielt. Syn­chro­ni­sier­te Ver­sio­nen sind lei­der oft sehr schlecht ge­macht und ei­ge­nen sich nur be­dingt zuum Spra­chen­ler­nen.